The Role of Translation in Popularizing Indian Literature Globally

The Role of Translation in Popularizing Indian Literature Globally

Authors

  • Dr. Shemal Mevada

Keywords:

Translation, Indian Literature, Globalization

Abstract

This research article explores the pivotal role of translation in the global dissemination and appreciation of Indian literature. Through an examination of historical perspectives, contemporary practices, and case studies, the study aims to elucidate the impact of translation on making Indian literary works accessible to a wider, international audience. The analysis delves into the challenges faced by translators, the influence of translated works on cultural understanding, and the reciprocal relationship between translation and the global reception of Indian literature.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation. Routledge.

Chesterman, A. (1997). Memes of translation: The spread of ideas in translation theory. John Benjamins Publishing.

Eco, U. (2003). Mouse or rat?: Translation as negotiation. Weidenfeld & Nicolson.

Even-Zohar, I. (1990). Polysystem Studies. Poetics Today, 11(1), 9-26.

Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (Eds.). (2010). Handbook of translation studies (Vol. 1). John Benjamins Publishing.

Gentzler, E. (2001). Contemporary Translation Theories. Multilingual Matters.

Hatim, B., & Mason, I. (1997). The translator as communicator. Routledge.

Hermans, T. (1999). Translation in systems: Descriptive and system-oriented approaches explained. St. Jerome Publishing.

Jakobson, R. (1959). On linguistic aspects of translation. In R. A. Brower (Ed.), On Translation (pp. 232-239). Harvard University Press.

Leppihalme, R. (1997). Culture Bumps: An empirical approach to the translation of allusions. Clevedon: Multilingual Matters.

Munday, J. (2008). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The theory and practice of translation. Brill.

Niranjana, T. (1992). Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. University of California Press.

Pym, A. (2010). Exploring translation theories. Routledge.

Schleiermacher, F. (1813/2014). On the Different Methods of Translating. In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (pp. 43-63). Routledge.

Snell-Hornby, M. (2006). The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints? John Benjamins Publishing.

Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and beyond. John Benjamins Publishing.

Tymoczko, M. (1999). Translation in a postcolonial context: Early Irish literature in English translation. Routledge.

Venuti, L. (1998). The scandals of translation: Towards an ethics of difference. Routledge.

Wilhelm, D. (2020). Apterous and Apter: Translation in the Age of Global English. In J. D. E. Everett (Ed.), Globalization and Translation (pp. 1-20). Palgrave Macmillan.

Additional Files

Published

10-06-2022

How to Cite

Dr. Shemal Mevada. (2022). The Role of Translation in Popularizing Indian Literature Globally. Vidhyayana - An International Multidisciplinary Peer-Reviewed E-Journal - ISSN 2454-8596, 7(6). Retrieved from https://vidhyayanaejournal.org/journal/article/view/1601
Loading...